br />
麻里亚终于露出了微笑,说:“你是在安慰我吧。”我们都知道不是这样的,所以我也笑了。
你继续诉说着吧,
无聊的,任性的,
我都毫无遗漏地倾听
——但请不要停下你划桨的双手。
这是我为了回应她而吟诵的诗,同样也是中原中也的诗。
“有栖,你很厉害呀。就是为了这种场合所以才背的诗吧。不错啊,我都快被你感动了。等遇到你喜欢的女孩时可要好好发挥哦。”
“多谢。如果麻里亚你都感动了的话,那估计连美杜莎(希腊神话中的蛇妖)都会被我虏获芳心吧。”
“你这话说得也太过分了吧。”
我开始将船划向海湾的中央。小船在这附近划出了一个大大的圆圈。
“累了吗,有栖?休息会儿吧。”
“好吧。”
我收起船桨停下船,任由波浪晃动船只,享受这片刻的漂浮感。
“英人哥哥的遗体是在那片被发现的。”
她指着海湾的最深处。从我们这儿可以看见乌帽子岩的大黑影。
“他的尸体是在那片岩场被打捞上来的。溺死的人一般都会先沉入海底,等到体内的气体聚集到一定程度的时候就会浮出海面。但是英人哥哥不是这样。他可能是在离岩场不远的地方溺水的,马上就被海浪冲上岸,所以样子不恐怖。他死时似乎不愿移开自己的视线,面容和平时都差不多,只是冷漠了好多。”
我想冲麻里亚叫“别说了”。我们现在就像坐在一艘开往死亡之岛的小船上,还是不要再议论死者了吧。不然的话,马上就会有死亡的气息漂浮在这黑夜中了。她说过她曾经也和英人在黑夜的大海里泛舟。也许她就是沉浸在过去的回忆中所以才让我划船的吧。唉,怎么指使我都没关系,只是我再也不想听到她似乎要从黑暗的大海里唤回亡者的喃喃自语了。
麻里亚沉默了,而且之后也没有再提英人了。
“有栖,回去的时候我来划船吧。”
“不用了,我划就行了。”
“不,我们轮流。我去你那边。”
“我不累,所以还是由我来划吧。”
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第17页 / 共25页