第十卷 后记

这次呢,先聊些《恋碍选项》面世至今的私房话。

不才春日部所写的原稿(真的是)错漏一堆,实在不能直接送到各位读者眼前。

幸亏有所谓「校对」的校稿专家替我订正文章中那些错漏,《恋碍选项》才能平安地送到各位手上。

我就在这边介绍几个例子,让各位认识我平常会犯哪些错吧。

第一:单纯的输入错误。

这应该是最大宗的。若以《恋碍选项》的角色来说明,就是这种感觉──

讴花(选错汉字)。

富富良野(多一个字)。

裘可(少一个字)。

就这种程度而言,还算是笑得出来的,不过……

『パチンコ是我活下去的动力。』←若文中缺了某个字……啊啊,想到就冒冷汗。(注:柏青哥之意,若少了パ就会变成鸡○。)

第二:汉字用法。

假如有「俺の○ンコはかたい」这么一句话,那么かたい部分该用硬い、固い还是坚い才好呢?

又例如「俺の○ンコは日によって色がかわる」一文中的かわる,该写成変わる、代わる还是替わる才对呢?……日文真难搞。

顺道一提,被○盖掉的词是キンコ金库。想像了其他词的人,你的心灵已经污染得差不多了。

第三:称呼问题。

角色如何称呼自己或他人,也是非常容易犯错的部分。

若讴歌称奏为「奏同学」、「小奏」或「小鸡○奏」,摆明就是出错了吧。

只是呢,称呼不一定始终固定,可能会随剧情发展而改变,例如「阿甘」→「阿奏」。

至于自称部分,像素直自称「アタシ」,在我原稿中就经常打成「あたし」或「私」……

奏的自称词是「俺」,出错的机率自然相当地低;不过往后若被人捅了菊花,「俺」变成「あたし」或「私」也不算错,还望各位多多担待。

第四:字词统一。

这部分可能较难理解。说穿了,就是譬如一册原稿中同时存在「ちんこ」和「チンコ」,就会面临决定是否该统一或保留。

这是个非

相关阅读: 离哥今天也没成功脱单虎帅萧破天楚雨馨当朝右相捉莺记太子每天都在犯心病臣下之妻异界游商圣商小夫君的渣攻他重生了战神虎帅萧破天我在东京与都市传说为敌重生之首富人生不败战神虎帅萧破天我的弟弟才不是老狗阴阳香烛店陈宁小说免费阅读阴阳香烛店陈宁阴阳香烛店金海书生阴阳香烛店最新章节星空蝶舞战神归来江夜陈艺