但长途旅行所需要的东西和短途搬运有些区别。背篓的带子勒久了肩膀也确实十分酸痛而且好巧不巧的是他皮靴靴底底也正好裂了。
尽管作为经验丰富的旅人我们的贤者与洛安少女有带了维护工具组——由一个小木瓶子装着的针与过蜡亚麻线和一些碎布料和碎皮料组成——但咖莱瓦的靴底只是重新缝起来的话也就勉强顶用。考虑到接下去的季节会更加寒冷并且他们还有好长一段路要走的缘故换一双新的靴子看似小事却成为了至关紧要的问题。
旅装之缝旅中成洞。古人的话语虽有些在今日已经变了意思但确实算得上是智慧结晶。长途旅行当中你会遇到的情况超乎想象一旦麻痹大意等下就会叫苦连连。
咖莱瓦所遇到的事情实际上便是如此。
作为皮凉鞋发源地的东海岸如今随着大陆范围内的流行趋势皮靴制作和西海岸却也没有太大的区别。都是以一块厚牛皮作为鞋底而更薄的作为鞋身鞋身和鞋底先是倒过来以绒面缝制打孔时是从侧面打出而不是直直将缝线置于鞋底。缝好之后再泡水变软之后翻转过来再对表面进行一些植物染色与涂蜡之类的处理使得皮靴更加坚固耐用。
缝线在侧面的而不是直接在鞋底的做法使得皮靴实际上相当耐穿。因为大部分道路都是柔软泥土路的缘故这样的靴子好好保养的话穿上个一两年实际上没有问题。
但咖莱瓦正是在这一步出了毛病。
皮靴的接缝之类部位需要经常上蜂蜡进行保养天气寒冷的时候抹完蜂蜡应当靠在火边烤一下。这样可以保证坚固耐用。
年青人因为不适应旅途而且自认白吃白喝不好的缘故每天都在努力想方设法找事情做除此之外还时常记载笔记。瞎忙活的结果就是自己真正该做的事情没有做好皮靴缝线的部分因为潮湿和负重行走而开裂损坏。尽管临时用缝线重新加固好但已经损坏的皮靴在步入9月沁凉的天气之中行走在山间还是每每被寒气侵蚀。
我们的洛安少女自然是因为这件事情没少训斥他而呆头呆脑的年青人也没能鼓起勇气来反驳只是缩着脖子像个被老师训话的学生一样乖巧地坐着听训。
“要帮别人做事之前先把自己的事情处理好就这样那些事情你都别管了。”被米拉这样强硬地训斥咖莱瓦也不好再去介入。一时间下来他反而变成了三人当中最闲的那一个因为亨利和米拉能够把所有的事情都做完他只好停了下来除了偶尔帮手以外大部分时间都在书写东西。
空闲时间一多了本就空余量不大的笔记本一下子被写完。而在年青人苦恼着的时候洛安少女则是从自己的物品当中翻出来了一本没写多少字的很大的笔记送给了他。
考虑到纸张的昂贵程度这令他有些受宠若惊。而米拉之后又将自己书本也借给他看两人时常一起讨论某物的场景令旁边的亨利总有种自己有了两个弟子的错觉。
三人的旅行确实比起两个人而言还要热闹一些。
总而言之时间来到今天之后因为诸多事物需要补给和维修他们也就决定前往地图上这座不大但想必可以满足要求的村落。
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页