sp;
「这……」
这跟里树妃一边回想一边写下的文章颇为相似。虽然相似,但细节不同,用词不同,不过以意涵而言可说几乎相同。
「里面不是有些语句怪怪的吗?是把西方盛行的戏文翻译过来的。」
「戏文?翻译?」
「是啊。有几处的描写看起来怪怪的对吧。那是因为咱们这儿的人不可能理解西方达官贵人眼里的景象,所以在翻译时顺便改成了咱们这儿的规矩或名称。每次抄写时,抄写人都会依自己的喜好改写一番。」
猫猫闻言,看看娘娘写给她的那张纸。有个地方写到了登场人物的名字,但那名字看起来有点怪。难怪这名字听起来生疏,原来是把西洋人的名字直接音译了。
猫猫随手翻页,寻找此种奇特的名字。但没找著。只是发现有一个地方的前后文与纸上写的相当类似,其中写著极其一般的名字。
「哦,这是读过了比这本更早的抄本吧。我还以为我这本已经满旧了。」
「这本抄本上哪里可以弄到手?」
「这是我从抄书铺买来的。不过我们店里现在有在做刷印,所以去买的话会被轰出来。记得听他们说差不多是在去年夏天到手的。」
换言之里树妃抄写的,很可能是在那之前流通的版本。
忽然间,猫猫停住了动作。去年的那个时期,后宫发生过什么事?
「……商队。」
「嗯?怎么啦?」
「这姑娘真爱自言自语。」
书肆的店主人与儿子窥伺猫猫的神情,但猫猫没空理他们。
(如果是商队的话,要弄到来自西方的翻译本不是问题。)
最重要的是,后来发生的堕胎药骚动就足以证明,官员无法一一细查他们的商品。在当时的状况下,要弄到一两本书不成问题,更何况上级妃的侍女在买东西时会受到优待。
「换句话说,她是凑巧在商队商品中看到书,买下来,然后试著诬陷主子?那么,那封书信又是怎么送的?是否有内奸?」
「听不懂在说什么呢,真是个怪姑娘。」
「爹,这样太失礼了。」
猫猫不理会两人所言,陷入沉思。但继续这样下去解决不了事情。
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共4页